Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




詩篇 123:4 - Japanese: 聖書 口語訳

4 思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、 われらの魂に満ちあふれています。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

4 思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、われらの魂に満ちあふれています。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

4 平然と生きる者らの嘲笑に 傲然と生きる者らの侮りに わたしたちの魂はあまりにも飽かされています。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

4 傷つく言葉はもう十分  傲慢な彼ら まっぴらだ 彼らの態度は尊敬の 「そ」の字もないほどバカにする ♫~♪~♬~

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

4 思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、われらの魂に満ちあふれています。

この章を参照 コピー




詩篇 123:4
16 相互参照  

ところがホロニびとサンバラテ、アンモンびと奴隷トビヤおよびアラビヤびとガシムがこれを聞いて、われわれをあざけり、われわれを侮って言った、「あなたがたは何をするのか、王に反逆しようとするのか」。


安らかな者の思いには、 不幸な者に対する侮りがあって、 足のすべる者を待っている。


わたしもあなたがたのように語ることができる。 もしあなたがたがわたしと代ったならば、 わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、 あなたがたに向かって頭を振ることができる。


高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。 しかしわたしはあなたのおきてを離れません。


安んじている女たちよ、震え恐れよ。 思い煩いなき女たちよ、震えおののけ。 衣を脱ぎ、裸になって腰に荒布をまとえ。


安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。 思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。


モアブはその幼い時から安らかで、 酒が、沈んだおりの上にとどまって、 器から器に、くみ移されなかったように、 捕え移されなかったので、 その味はなお存し、その香気も変ることがない。


イスラエルはあなたの笑い草ではなかったか。あなたが、彼のことを語るごとに首を振ったのは、彼が盗賊の中にいたとでもいうのか。


われわれはモアブの高慢な事を聞いた、 その高慢は、はなはだしい。 すなわち、その尊大、高慢、横柄、 およびその心の高ぶりのことを聞いた。


「わざわいなるかな、 安らかにシオンにいる者、 また安心してサマリヤの山にいる者、 諸国民のかしらのうちの著名な人々で、 イスラエルの家がきて従う者よ。


いったい、アテネ人もそこに滞在している外国人もみな、何か耳新しいことを話したり聞いたりすることのみに、時を過ごしていたのである。


死人のよみがえりのことを聞くと、ある者たちはあざ笑い、またある者たちは、「この事については、いずれまた聞くことにする」と言った。


パウロがこのように弁明をしていると、フェストは大声で言った、「パウロよ、おまえは気が狂っている。博学が、おまえを狂わせている」。


ののしられては優しい言葉をかけている。わたしたちは今に至るまで、この世のちりのように、人間のくずのようにされている。


ペリシテびとは見まわしてダビデを見、これを侮った。まだ若くて血色がよく、姿が美しかったからである。


私たちに従ってください:

広告


広告